孔融被收文言文翻译注释《孔融被收》是记载东汉末年名士孔融因触怒权臣而遭逮捕的一段历史记载,文章虽短,但语言简练、内容深刻,反映了当时政治斗争的残酷与士人命运的无常。下面内容是对该文的翻译与注释。
一、原文
> 孔融被收,太史令董仲道谓融曰:“公今为天下之贤人,奈何自取祸?”融曰:“我欲屈身以全大义,岂为一身之利乎?”
二、翻译
孔融被朝廷逮捕时,太史令董仲道对他说:“无论兄弟们现在是天下的贤人,为何自己招来灾祸呢?”孔融回答说:“我愿意委屈自己来保全大义,难道是为了自己的私利吗?”
三、注释
| 原文词语 | 译文 | 注释 |
| 孔融被收 | 孔融被逮捕 | “收”意为逮捕、拘捕,常见于古代文献中,指官府拘押犯人 |
| 太史令 | 官职名 | 太史令是古代掌管天文历法和记录史事的官员 |
| 董仲道 | 人名 | 据传为东汉时期的太史令,具体事迹不详 |
| 公 | 无论兄弟们 | 古代对尊者或地位高者的称呼 |
| 天下之贤人 | 天下有德行的人 | 表达对孔融的敬重 |
| 自取祸 | 自己招来灾祸 | 表示孔融明知危险却仍坚持立场 |
| 屈身 | 委屈自己 | 指为了更大的目标而暂时牺牲个人利益 |
| 全大义 | 保全大义 | 指维护正义、道义 |
| 一身之利 | 个人的利益 | 强调孔融并非为自己谋利 |
四、拓展资料
《孔融被收》虽篇幅短小,但通过对话形式展现了孔融在面对政治迫害时的坚定立场与高尚情操。他不为自身安危所动,而是选择以身殉道,体现了儒家“舍生取义”的灵魂。文中“屈身以全大义”一句,成为后世评价士人风骨的重要依据。
此篇文言文语言精炼,想法深刻,具有很高的历史价格与文学价格,值得深入研读与领会。
(完)

