日语里面的你 日语中的你,多种称呼方式及场合应用全解析 日语中“你”的用法

日语中称呼“你”的方式丰富多样,每种都承载着不同的情感和礼貌。在交流中,选择合适的称呼显得尤为重要。无论是“あんた”的亲切,还是“さん”的尊敬,每一种用法都体现着日本独特的礼仪文化。让我们在进修日语的同时,也能体会到其中丰富的文化内涵。

在日语中,称呼“你”的方式多种多样,根据不同的场合和关系,选择合适的称呼显得尤为重要,下面内容是一些常见的称呼方式。

在男士对女士的称呼中,如果是陌生人,通常会使用“あんた哒”(an tada)或“おおた”(oota),这些称呼较为亲切,但在正式场合则不太适宜,而在同事之间,直接称呼名字后面加上“桑”(san)是一种常见的礼貌方式。

当询问对方的名字时,可以说“お名前(なまえ)は何(なん)ですか?”(o na ma e wa na n de su ka),意为“请问无论兄弟们的名字是什么?”这是一种非常礼貌的询问方式。

你”在日语中的具体用法,有四种常用的称法:あなた(anata)、あんた(anta)、君(kimi)、お前(omae)。あなた是一种尊称,适用于正式场合,但一般情况下,在比较正式的场合会用“XXさん”来称呼对方,较少直接使用あなた。あなた也是妻子称呼丈夫的用语其中一个。

在不知道对方名字的情况下,可以称呼对方的姓氏并在后面加上“さん”,如果不知道对方的名字,可以先问“すみませんが、お名前を教えてもよろしいですか?”(su mi ma se n ga o na ma e wo o shi te mo yo ro shi i des ka),意为“请问可以告诉我无论兄弟们的名字吗?”

在日语中,“さん”(san)的使用非常广泛,大约在70%的对话中都会用到,在称呼对方时,除了姓氏或名字后加“さん”之外,还可以使用“そちら”(sochira),意为“你那边”,在正式场合中使用;“お宅”(otaku),用于对别人或组织、场所的称呼。

“你”用日语怎么说

日语中“你”的说法有很多,下面内容是一些常见的表达方式:

1、あなた(anata):表示“你”,在正式场合或对上级、长辈使用。

2、君(kimi):男人对同辈或晚辈使用。

3、おまえ(omae):对同辈或晚辈的称呼。

在实际使用时,需要特别注意日本人在使用第二人称代词时非常敏感,生怕使用的代词缺乏足够的敬意引起对方的不快,在稳妥起见,有时会有意省略代词,用其他表达方式来代替。

“你”在日语中的标准表达是「あなた」(a na ta → 啊那他),但在一般情况下,不对上级和长辈使用,对方的名字后面加上“桑”这类称呼也是最平常的说法。

你打电话给我,接着我问你“有什么事啊”用日语怎么说?用日语写就好了…

当你接到电话,对方告诉你有事务时,你可以用下面内容日语表达:

1、どうしたの?(dou shi ta no?):意为“怎么了?”

2、なんですか?(nan de su ka?):意为“什么事?”

下面内容是一些具体的场景描述:

1、别人给你打电话:自报家门:“もしもし、XXです。”(moshi moshi, XX de su。);接着问对方是谁:“どちら様でしょうか。”(do chi ra sama de syou ka。);接着有事说事:“はい、はい。”(hai, hai。);最终说我知道了:“はい、わかりました。”(hai, wa ka ri ma si ta。);最终挂电话:“じゃ、失礼します。”(ja, shitsurei shimasu。)

2、“我问你”在日语中不能直译,由于日语中我问你这样的说法和中文的意义不太一样。“我问你”直译为“私は君に闻く”(wa ta shi wa ki mi ni ki ku),这就变成一种陈述语气,中文中的“我问你”并非一种陈述语气,而是一种引起某人注意的措辞,或者说是提出难题前的一个开头,用于引起被问者的注意。

3、扩恩你起哇(sen pa):这是日语中打电话时的用语,情况一:别人给你打电话,开头来说自报家门:“もしもし、XXです。”(moshi moshi, XX de su。);接着问对方是谁:“どちら様でしょうか。”(do chi ra sama de syou ka。);接着有事说事:“はい、はい。”(hai, hai。);最终说我知道了:“はい、わかりました。”(hai, wa ka ri ma si ta。)

以前的事先不说,现在我问你,你想不想见我?日语

当你想询问对方是否愿意见面时,可以用下面内容日语表达:

1、以前のことは言いません,今、あなたに聞きます。あなたは私に会いたいですか?

(いちごのことはいわないです,ima, anata ni kikimasu. anata wa watashi ni aimai desu ka?)

意为“过去的事务不说,我想问问你,你愿意和我见面吗?”

下面内容是一些具体场景描述:

1、Ta不问,我不说:如果对方没有主动提起过去的事务,很可能是不介意或不感兴趣,那天然没有必要主动提起,毕竟,多一事不如少一事,不给自己找麻烦,也别给对方添堵,彼此舒服,皆大欢喜,多好?

2、Ta问,我说,但有所保留:对方问了,还不说,显得不诚恳,但说的时候,一定要有所保留、详略得当。

3、你直接回答想或者不想就可以了啊!既然他可以那么直接的问你,就代表他早就看穿你了,你肯定在偷偷想他,都被看穿了,再说谎不想见他,那就是自欺欺人了。

4、当你询问女生是否在线时,她回应让你先说出你的事务,她才会决定是否回应,这可能意味着她对你并没有特别的好感,她可能不想与你进行过多的闲聊,希望你直接表达此次交流的目的。

…的“我问你,你就是我的Master吗?”谁知道日语怎么写的?谢谢了…

下面内容是一些关于“我问你,你就是我的Master吗?”这句话的日语表达方式:

1、命运待夜临中Saber说的“我问你,你就是我的Master吗?”谁知道日语怎么写的?谢谢了!!}

こんにちは、質問ですが、「私は私のマスターであることを尋ねたか。」というのは正しい日本語の翻訳ですか?ありがとうございます。(konnichiwa, shitsumon desu ga,「わたしはわたしのマスターであることをたずねたか。」toString no wa tadashii nihongo no furanshi desu ka?arigatou gozaimasu。)

意为“无论兄弟们好,请问「私は私のマスターであることを尋ねたか。」这句话是正确的日语翻译吗?谢谢!”

2、saber那句是あなたはわたしのマスターか。(anata wa watashi no masuta ka。)

日语原句可以用saber这句也可以用楼上回答的あなたはわたしのマスターですか。(anata wa watashi no masuta desu ka。)

あなたはわたしのマスターでございますか。(anata wa watashi no masuta de gozaimasu ka。)

3、Fate系列经典台词,最早的出处是《Fate stay night’里面,卫宫士郎在自家的仓库召唤出Saber,Saber对他说的第一句话:“我问你,你就是我的Master吗?”(問おう、あなたがわたしのマスターか)(mon ou, anata ga watashi no masuta ka。)

4、Sevant Saber,召唤に従い、参上した,問う、貴方が私のマスターか?(Sevant Saber, saikou ni jou i, sanka shi ta. Monu, ki kara ga watashi no masuta ka?)

意为“侍从Saber,遵从召唤而来,请问,你是我的Master(主人)吗?”

5、这一句台词源自游戏《Fate/stay night》的精妙瞬间,当主角卫宫士郎在自家仓库中意外召唤出Saber时,她以极具魅力的方式开启了这段对话:“我问你,你就是我的Master吗?”(問おう。あなたがわたしのマスターか)(mon ou. anata ga watashi no masuta ka。)

6、在动画《Fate/staynight’里面,主角卫宫士郎在自家仓库召唤出了Saber,Saber作为从者,对卫宫士郎的第一句话就是询问他是否是她的Master。“我问你,你就是我的Master吗?”(問おう。あなたがわたしのマスターか)(mon ou. an

赞 (0)
版权声明